No exact translation found for تَوْحِيدُ القِيَاس

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَوْحِيدُ القِيَاس

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las cuestiones relativas a la matriculación, la normalización y la navegación estarían regidas por las normas de aviación existentes.
    وستنظم مسائل مثل التسجيل والتوحيد القياسي والملاحة بقواعد الطيران القائمة.
  • r) Debe invitarse a las reuniones regionales sobre telesalud a expertos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la ISO y el Comité Europeo de Normalización.
    (ص) ينبغي دعوة خبراء من الاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي واللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي لحضور الاجتماعات الإقليمية بشأن تقديم الخدمات الصحية عن بُعد.
  • La matriculación, la normalización, el control desde tierra y otros aspectos estarían sujetos al sistema jurídico espacial.
    وستخضع مسائل التسجيل والتوحيد القياسي والمراقبة الأرضية وما إلى ذلك إلى النظام القانوني الفضائي.
  • ● Promoción de reformas de mercado y firma de la adhesión de Sierra Leona a la Organización Regional Africana de Normalización (ORAN).
    • قام بتعزيز الاصلاحات السوقية، ووقّع على انضمام سيراليون إلى المنظمة الإقليمية الأفريقية للتوحيد القياسي (الآرسو).
  • o) Deben examinarse las recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con la normalización y compararse con los enfoques adoptados por otras organizaciones internacionales.
    (س) ينبغي استعراض التوصيات الخاصة بمسائل تتعلق بالتوحيد القياسي ومقارنتها بالنهوج التي تتبعها المنظمات الدولية الأخرى.
  • Ⴗ Un sistema de certificación (formula ISO) basado en la experiencia del Consejo de certificación de Quebec.
    • نظام للاعتماد (صيغة المنظمة الدولية للتوحيد القياسي) يقوم على خبرة مجلس كيبيك للاعتماد.
  • La Oficina de Normalización, Metrología y Ensayo también está autorizada a imponer multas.
    كما أن مكتب التوحيد القياسي ودراسات القياس والفحص مفوض أيضا بفرض غرامات.
  • Para poder lograrlo, es imprescindible contar con la adhesión de la administración y el apoyo del personal directivo superior a nivel de todo el sistema.
    • تعزيز التوحيد القياسي، مما يتيح فرصة لتبسيط السياسات والإجراءات الخاصة بكشوف المرتبات.
  • También hay que tener presentes los beneficios que surgirían de la normalización de los sistemas que son de índole más cualitativa y, como tales, más difíciles de cuantificar.
    وهناك أيضاً فوائد تنشأ عن التوحيد القياسي للنظم الأكثر اتساماً بالطابع النوعي، وبالتالي يصعب قياسها كمياً.
  • La normalización debería ser prudencial a fin de evitar cualquier sobreestimación de la reducción de las emisiones antropógenas.
    ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ